Showing posts from August, 2020

The World is the largest family (English Poetry)

The world's the largest family - in
That all lives are members 
Though are in huge numbers 
The Lord is the Preserver

Family head  is the Lord
Find we nothing short 
Food for withering creatures
He is the giver to all surplus 

Nature is the ornament of household
The Lord has decorated this World
This world without nature is like 
The body lost its breathe strike 

The World isn’t an asset of human 
T’s  common to all lives groan 
O’ unruly men for your interest
Is it the way to destroy forest?  

For every creature to stay in  
The Lord had set up lodging 
Yet in your unlimited greed
You are destroying their abode

If you destroy the forest, where 
In the lives can see shelter ?
They will come into the countries
Thus environment goes haunts  

O Men! You will feel
Others too need to live
To live alone as your own haven 
The wealth of the World isn’t given 

Looting the need of other’s necessity
Looking is for your something luxury? 
By destroying the farmed lands
Business that you need in sand?

Freshwater and the hyg…

உலகம் ஒரு பொதுவுடைமை (தமிழ் கவிதை)

உலகம்   பெரியக்     குடும்பம்   -  அதில்
     உயிர்கள்   யாவும்   அங்கம்
இலக்கம்   மிகுதி   எனினும்
     இறைவனே  பேணிக்   காக்கிறவர்

குடும்பத்    தலைவன்  இறைவன்
     குறை   யொன்றும்  காணோம்
வாடும்   உயிர்களுக்கு  உணவினை
     வாரி     வழங்குபவர்   அவர்

இயற்கை    இவ்வீட்டின்   அலங்காரம்
      இறைவனே   உலகை  அலங்கரித்தார்
இயற்கை    யில்லா    இவ்வுலகம்
      இன்னுயிர்   இழந்த   உடலாகும்

உலகம்    மனிதர்     உடைமையன்று
     உயிர்கள்    யாவுக்கும்  பொதுவுடைமை
கலகம்    செய்யும்    மனிதரே
     காட்டினை    அழிப்பது   முறையோ?

உயிர்கள்    ஒவ்வொன்றும்  உறைந்திட
      உறைவிடம்   அமைத்தார்  இறைவன்
ஆயினும்     உங்கள்    பேராசையில்
      அவற்றின்   உறைவிடம்  சிதைக்கின்றீர்

காட்டினை    அழித்தால்   விலங்குகள்
      காணும்     புகலிடம்    எங்கே ?
நாட்டினை      நாடிஅவை   வரும்
      நாசமாகும்    சூழல்    எல்லாம்

மனிதரே!     உணர்வுக்   கொள்வீர்
      மற்றவரும்   வாழ    வேண்டும்
தனியாய்      நீவிர்     வாழ்வதற்கு
      தந்ததில்லை   உலகின்  வளமை

அவசியத்தின்     தேவையை   அழித்து
      ஆடம்பரம்    தேடுவது    …

I have no Lesson from my Teacher

O'  my God!  my Teacher!
I'm  blank, totally blank
Empty, totally empty
I've no lesson from you today
What's my homework today?
I'm scribbling 
without your teaching 
O' my Teacher!
I'm a very dull student 
in understanding 
Teach me my lessons everyday
If you find any misbehaviour in me
Bear with me and accept me 
I don't have own skills to write
To finish my lessons,
Holding my hands,
Write my lessons
for I'm nothing without your help
Look at this poor student 
My dear Teacher!  
You're everything to me

Songs of Praise (English Poetry) - Part 14 (Peace of mind)

O’  Mind! You will be quiet  
I say a secret that you  collect 
The one who sees you every day
Won’t  let you wander as stray 

It was not you who created you
It was nothing created by you
Then, why these confusions are  
When the Creator makes all 

What did you bring along?
How many will you belong?
Even after you know it
Why you are still upset?

Thing you worried about went wrong?
Troubled  grief whatever is so long?  
Has the transformation reformed?
Have it made any evil that harmed

You have a lot of fears one by one
You realized nothing true anyone 
You felt that there was nothing trivial
Then, Why did you wither in dull?

When thinking it is a trial 
Are you going to be tired?
Thru you all the good deeds 
The Creator has made these

Fainting on seeing failures
Don't weaken as troubles 
Taking it as a challenge in tone 
Make them all as winning stone

All those who betray for luxury
Throw away from the memory
Traitors will be tormented in a time
Thus, you will boldly confront them 

The more that you anticipated…

இறைவனே யாவும் (தமிழ் கவிதை) பாகம் - 14 (மனமே! அமைதி கொள்வாய் )

மனமே! அமைதி கொள்வாய்
        மந்திரம் சொல்வேன் கேட்பாய்
தினமே   உன்னைக்   காண்கின்றவர்
        திக்கற்று அலைய விடார்

உன்னைப் படைத்தது நீயல்ல
       உன்னால் படைத்ததும் எதுவுமல்ல
பின்னை   ஏனிந்தக்    கலக்கம்
       படைத்தவர்   யாவும்  செய்திட

எதனைநீ     கொண்டு    வந்தாய்?
      எத்தனை    செயல்    செய்திட்டாய் ?
அதனைநீ      அறிந்தப்    பின்னரும்
      அச்சம்      கொள்வது   எதற்காக?

வருந்தியக்     காரியம்    குலைந்ததா?
      வருத்தியத்    துன்பம்   நிலைத்ததா?
திருந்திய     மாற்றம்    சளைத்ததா?
      தீங்காய்     உன்னைத்   துளைத்ததா?

அச்சம்    பலவும்நீ       கொண்டாய்
        அதனில்   உண்மை   ஒன்றாய்
துச்சமும்   இல்லையென்   றுணர்ந்தாய்
        தெளிந்த  பின்னும்ஏன்   துவண்டாய்?

சோதனை    என்றே     நினைப்பதில்
      சோர்ந்தே    நீயேன்     போகிறாய் ?
சாதனை      பலவும்     உன்மூலம்
      சாதித்தவர்     இறைவன்   அன்றோ!

தோல்விக்     கண்டு    சளைத்துப்போய்
      தொல்லை   என்றேத்   துவளாதே
வேள்வி      என்றே     விரும்பியதனை
       வெற்றிப்    படியாய்    ஆக்குவாய்

துரோகம்    செய்தோரை     நீயும்

Songs of Praise (English Poetry) - Part 13 (New Psalm)

To praise the Lord is my hymn
I will compose a new psalm
In thought of the glory of Him
It’s  a loving song on the King

I will sing along in nature
I will bless Him in culture 
Whatever all impossible deed
I will always say what He did

He’s  the one who dressed majesty
He’s full of magnificence and mighty
He’s the one who rules all the rulings 
Though, The one who loves everything

He is the glorious King of Peace
For knowledge He is the source  
He is the purest to root out wicked
He is the supporter for the deprived 

The Lord who delivers is the savior 
The benefactor who hears for prayer
He is the Judge who destroys evils 
He is the chief who gives to our wills 

He is the graceful ocean of dear
He is the greatest ocean of power 
High mountain that likes righteous 
He is the heavy rain of kindness 

He is more than the land that bears 
He is the glorious in rising grandeurs 
He is who creates from the emptiness 
He is good to love even the doubters 

He is the abode of sense
He is the light of the Suns   
He is the…

இறைவனே யாவும் (தமிழ் கவிதை) பாகம் - 13 (புதிய சங்கீதம்)

இறைவனைப்   புகழும்   என்கீதம்      இயற்றுவேன்    புதிய   சங்கீதம்  நிறையவர்     அவர்தம்  மாண்பை       நினைத்துப்    பாடும்   நல்கீதம் 
இயற்கையில்  இணைந்துப்  பாடிடுவேன்         இனிமையாய்   அவரைப்   புகழ்ந்திடுவேன்  செயற்கரிய     செயல்      அவர்தாமே         செய்ததனை    நித்தம்   சொல்லிடுவேன் 
மாட்சியை     ஆடையாய்     அணிந்தவர்       மகத்துவம்    வல்லமை    மிகுந்தவர்  ஆட்சியை      அனைத்தும்    ஆள்பவர்       ஆயினும்    அனைத்தையும்   நேசிப்பவர் 
அமைதியின்    மன்னர்      அவரே        அறிவின்     ஊற்றும்    அவரே  தீதறுக்கும்       தூயவர்      அவரே        திக்கற்றோர்   துணைவர்  அவரே 
விடுதலை    அளிக்கும்   இரட்சகர்         வேண்டலைக்   கேட்கும்   அருளாளர் கெடுதலை   கொல்லும்    நீதிபதி        கேட்பதைக்   கொடுக்கும்   அதிபதி 
அன்பினில்   அவர்தாம்   அருட்கடல்        ஆற்றலில்   அவர்தாம்    பெருங்கடல்  பண்பினைப்     போற்றும்    உயர்மலை        பரிவினை    நீட்டும்      வான்மழை 
பொறுமையில்   தாங்கும்   நிலமவர்       பெருமையில்   ஓங்கும்   புகழவர் வெறுமையில்    படைக்கும்   வல்லவர்         வெறுப்போரை  …

Songs of Praise (English Poetry) - Part 12 (God is my redeemer)

I raise my heart towards Thee
Lord!  Gracefully look at me 
I believe in you in the most
I ‘m kept safe in you N Thy host   

Don't make me feel abashed
Don’t let my enemies laughed
Those who truly believe in you
Threatened not to shame too  

Anyone who treacherously betrays
Always will be ashamed  in strays 
Let my heart know your path
Lead me  in virtuous ways forth 

Redeemer  God  you are to me 
Trust always  I have in Thee
Your kindness and steadfast love
Are perpetually enduring glow    

The iniquities of my youth and 
The errors till I did, do not mind
Considering me in your grace 
Create a life for me as you please

Lord!  You are good and righteous
So,  You show the ways virtuous 
There is no one disliked by Thee  
You treat the wicked and the meek 

Lord!  the ways of those who  truly 
Love your covenant and decrees      
Are contently filled by love and truth  
All they walk firmly in ways as youth 

Even our guilt is huge, forget them 
Forgive us for the sake of Thy name 
To those who fear in your name 

இறைவனே யாவும் (தமிழ் கவிதை) பாகம் - 12 (என்கண்கள் என்றுமே உமைநோக்கி)

உம்மைநோக்கியேஎன்னுள்ளம் உயர்த்துகிறேன்இறைவாபாரும் உம்மிலேநம்பிக்கைகொள்கிறேன் உறுதியாய்பற்றிக்கொண்டேன்
என்னைநீர்வெட்கமுறவிடாதீரும் என்பகைவர்நகைக்கவிடாதீரும் உண்மையில்உம்மைநம்பினோர் உழன்றுவெட்கம்உறுவதில்லை
வஞ்சமாய்துரோகம்செய்வர்எவரும் வெட்கத்திற்குஎன்றும்உள்ளாவர். நெஞ்சமெனதுஉம்பாதைஅறியச்செய்யும் நேரியஉம்வழிகளைக்கற்றுத்தாரும்
எந்தன்மீட்பராம்இறைவன்நீர் என்றும்உம்மைநம்பியுள்ளேன் உந்தன்கருணையும்பேரன்பும் ஊழிஊழியாய்நிலைத்துஉள்ளன
இளமைப்பருவத்தின்மீறுதலையும் இதுவரையானகுற்றமும்நினையாதீரும் அளவற்றப்பேரன்ப

Songs of Praise (English Poetry) - Part 11 (Lord knows me)

You know examining me
You know Lord entirely
My leaning and getting up,
My thought too are known up

Walking, lying down and my sleeping
Whatever You know the ways I’m going 
Before words come out from entrance 
Better  You know that from a distance

Surrounding me back and forth
Sustain me inside your hands both 
For me your knowledge of me is 
Fabulous to come to know this 

It’s  classic and beyond impression
Indeed,  the thought of the Highness 
How much more than me
You know everywhere.

Where I can run away from the 
Whereabouts you are contemporary 
How I can escape from the
Huge and mighty grace of Thee

Even if I flee to the sky I go
    You are there too!
Even if I make my bed in the depth 
     Have you seen me there

Even if I go to the boundary of the sun
Even if I will go living inside the ocean
And in all that you will lead me 
Hands of Thee will take care of me

Don’t really surround me the darkness?
Don’t cover me the popping blackness?
Even if I say that, darkness and gloom 
Ever will always be like brig…

இறைவனே யாவும் (தமிழ் கவிதை) பாகம் - 11 (என்னைநீர் அறிகின்றீர்)

ஆய்ந்து  என்னைநீர்   அறிகின்றீர்
    ஆண்டவரே!   எல்லாம்நீர்  அறிந்தவர்
சாய்ந்து   அமர்வதும்   எழுவதும்என்
     சிந்தனை  அனைத்தும்   அறிகின்றீர்

நடப்பதும்    படுப்பதும்  கிடப்பதும்
    நடக்கும்   வழிகளும்  தெரிந்தவர்நீர்
தேடமுன்பே   என்வாயின்   சொற்களை
       தொலைநின்று   முற்றும்  அறிகின்றீர்

முன்னும்    பின்னுமாய்   எனைச்சூழ்ந்து
      முடிந்து  எனைவைத்தீர் .உம்கைக்குள்
என்னைப்     பற்றியஉம்   அறிவெனக்கு
      எத்துணை   வியப்பாய்   இருக்கின்றது

உன்னதமானது   அறிவுக்கு   எட்டாதது
      உன்னதரின்   மாபெரும்   எண்ணங்கள்
என்னைத்தான்    என்னிலும்    எவ்வளவு
     எங்குமெதிலும்  அறிந்து      உள்ளீர் .

திருசமூகம்   விட்டெங்கே   நானும்
     தப்பிச்    செல்ல    முடியும்?
அருள்மிகு   ஆற்றலை    விட்டுநான்
     அலைந்து   எங்கே   செல்லக்கூடும்?

ஆகாயம்  பறந்துநான்  சென்றாலும்
    அங்கேயும்   நீர்    இருக்கின்றீர்!
புகாதப்    பாதாளம்போய்  படுத்தாலும்
     பார்த்திருந்தீர்   அங்கும்   என்னை

கதிரவன்    எல்லைக்குச்   சென்றாலும்
     கடலுக்கு    உள்ளே     வசித்தாலும்
அதிலும்     உம்கைதான்   எனைநடத்தும்

Songs of Praise (English Poetry) - Part 10 (I will praise the Lord)

I will praise the Lord forever
In my tongue is always His revere 
I will vote for His magnificence 
In hearing this poor will rejoice 

I am proud to praise His name
Indeed,  Let's celebrate calm
Asked I begging for His help  
Almighty replied to my yelp 

Fears many surrounded me
From all, the Lord delivered me
Shined are those who look at Him
Shy not their faces but cheer at Him

This poor man called the Lord 
Thus heard my prayer is the God
He answered my call on listening  
He removed the pains everything.

Those who live in fear of the Lord
The Angels will surround and guard.
Taste and feel how sweet the God is
Trust on HIM fully in all your deeds 

Blessed are those who dwell in Him
Blessed are they who praise His name
Will not they suffer even in tiny needs
Who those fear in the Almighty deeds

Lions feed their cubs to eat,  despite
Lying they may be in starvation yet
Will see no less benefits anywhere   - those 
Who seek the grace of Lord forever 

Come O’  Children I will speak
Curiously hear  what I sneak�…

இறைவனே யாவும் (தமிழ் கவிதை) பாகம் - 10 (எக்காலமும் போற்றுவேன் இறைவனை)

எக்காலமும் போற்றுவேன்  இறைவனை
      எந்நேரமும்   அவர்புகழ்   நாஒலிக்கும்
வாக்களிப்பேன்   அவர்தம்   பெருமையினை
      வறியோரும்  அக்களிப்பர்  இதைக்கேட்டு

பெருமைக்   குரியஅவரது    பெயரினை
      போற்றிடுவோம்  ஒன்றாய்   சேர்ந்து
வருந்தித்     துணைவேண்டி  கேட்டேன்
      வல்லவர்    மறுமொழி    பகர்ந்தார்

அச்சம்     பலஎன்னை    ஆட்கொண்டன
      ஆண்டவரும்   அதனில்   விடுவித்தார்
கூச்சம்பெறா   முகங்கள்    யாவும்களி
      கூர்ந்து       அவரை    நோக்கியோர்

ஏழைஇவன்  கூவியழைக்க ஆண்டவர்
     என்னவென்று   கேட்டார் -  உடன்
விழைந்து   செவிசாய்த்து   இவன்
     வேதனை   எல்லாம்   நீக்கிட்டார்

தூயவர்க்கு   அஞ்சி   வாழ்வோரை - அவர்
     தூதர்கள்   சூழ்ந்துக்  காத்திடுவர்.
இனியவர்    இறைவன்  எத்துணைஎன்றே
     இன்பமாய்   உணர்ந்தேப்  பாருங்கள்

பேற்றினை   அடைந்தோர்   அவர்தம்
     பெயரில்   அடைக்கலம்   கண்டோர்
சற்றிலும்    குறைவு   அடையார்
      சர்வவல்ல   தேவனுக்   கஞ்சுவோர்

சிங்கம்   குட்டிகள்   உணவீணும் - அவை
     சிலதுப்   பட்டினி   கிடப்பினும்
எங்கணும்   குறையாது    நன்மைஏதும்
     என்றும்   இறைவனை  தேடுவோர்க்…

Songs of Praise (English Poetry) - Part 9 (Prayer of sufferer)

What can I write O’ Lord
What is your message to me?
Thought  I have a lots in vain
Though, I survived with Thy bain

I found neither peace nor cheers
In my mind it’s unrest or fears
Why you allowed me to suffer
When I depend you alone sure

Either my body  or mind I don’t know
Ever paining is my soul that you know
Long a time I’ve been in this torment
Longing every time for Thy treatment

I find no medicine to cure me up
Inspite  I made many trials given up
Tell me the cause that I have pain
Trust me that my faith goes no vain

You’ve fulfilled me by each goodness
Yet  I’m in need of Thy healingness
Rush to me O’ my  Lord to recover me
Rather, send Thy powerful word for me

இறைவனே யாவும் (தமிழ் கவிதை) பாகம் - 9 (நோயுற்றோர் மன்றாட்டு)

எதனைநான்   எழுதமுடியும்  இறைவா?
     எதெனக்கு    உந்தன்   வாக்கு
எத்தனை   எண்ணங்கள்   வீணில் 
     எனினும்   பிழைத்திட்டேன்   உன்னில்

அமைதியோ   அக்களிப்போ    எனக்கில்லை
      அகத்தினிலோ   ஐயமும்  அச்சமுண்டு
அமைத்திட்டீர்   துன்பநிலை  ஏனெனக்கு?
      அறுதியிட்டு   உம்மைநான்  சார்ந்திருக்க

உடலோ   என்னுள்ளமோ  நானறியேன்
       உறுத்துவது   உயிரென்பது    நீரறிவீர்
நீடலாய்   வேதனையில்   நானிருக்க 
      நாளும்நான்  ஏங்குகிறேன்  குணம்பெற

சுகம்பெறும்    மருந்தினைக்   கண்டறியேன்
     சளைத்ததென்    முயற்சிப்    பலவும்
வகையாதென   சொல்லும்   என்வேதனைக்கு
     வீணில்போகாது   என்நம்பிக்கை   காப்பீர்

நலன்யாவும்     என்னில்    நிறைத்தீர்
       நலம்தாரும்   என்றே   வேண்டுகின்றேன்
நிலையுணர்ந்து    காக்க    விரைவீர்  -   வேறில்
       நின்வல்ல     வாக்கினை   அனுப்புவீர்

Songs of Praise (English Poetry) - Part 8 (God's will)

Behold, I am your slave
Lord accept me
Life I lived as something
You know why such that 

I didn’t know what your will is 
I didn’t learn anything your decrees 
In me there is duality in mind
In you change me as one mind 

To fulfill Thy will itself
I come with an open mind
Showing me your gracious gaze 
Servant as I am admit me O’ Lord

Dedicated all over me is
To the will of Thee my Lord
Work which is unimaginable 
Will you show before your servant

I surrender and serve to you
The only sanctuary to me is you
You have been with me as a fort 
You, be kind to me to proclaim that 

Command me the slave to act 
Complete will be life so that 
As I am Your hand tool 
Add me as an ideal congenital

Do not exclude me in the distance
I will come and follow you
Polish me to be pure silver
Proud I will be to be Thy footwear 

The days I lived were for me
The days I will live are yours
In deep silence myself the works
I will do is all for you

Like a trapped sheet in the storm 
Waveringly  I worked with strain
I handed over my life to …